Det kan ännu förekomma störningar i Jobbmarknadens sektion E-tjänster på grund av uppdateringen. Om du inte kan sköta ditt ärende på grund av en störning, vänligen lämna en kontaktbegäran i E-tjänsten. Berätta vad du försökte göra och din sakkunniga kontaktar dig. Om det inte är möjligt att inleda arbetssökningen på grund av ett fel i tjänsten, vänligen kontakta den lokala AN-byrån eller kommunförsöket. Om du behöver ett intyg att du är arbetssökande, lämna en kontaktbegäran i E-tjänsten.

Anvisningar och stöd⁠

Tolk

Yrke Publicerad

En tolk översätter talat eller tecknat språk från ett språk till ett annat i realtid. Tolken hjälper människor som inte talar samma språk att förstå varandra till exempel vid möten, rättegångar, sjukhus eller andra situationer. Det finns olika slags tolkar, såsom konferenstolkar, som arbetar på stora internationella evenemang. Kontakttolkar hjälper i myndighetsärenden och rättstolkar hjälper under rättegångar. Yrket förutsätter utmärkta språkkunskaper i båda språken, kulturförståelse, precision och snabb reaktionsförmåga.

Yrittäjinä ja feelancereina sekä tulkki- ja käännöspalveluita tarjoavissa yrityksissä.

Bläddra bland jobbannonser: Tolk

Tulkilta edellytetään erinomaista kielitaitoa kaikissa työkielissään. Tulkin on hallittava kielten sanasto, kielioppi ja ilmaisut erittäin hyvin, jotta hän voi välittää viestin tarkasti ja oikea-aikaisesti. Lisäksi tulkin on tunnettava molempien kulttuurien tavat, normit ja erityispiirteet, sillä tulkattavaan viestiin voi liittyä kulttuuriin liittyviä vivahteita, jotka vaikuttavat merkitykseen.

Tulkkauksessa tarvitaan nopeaa reagointikykyä sekä kykyä tehdä päätöksiä paineen alla. Hyvä kuuntelu- ja keskittymistaito on välttämätön, jotta tulkki pystyy ymmärtämään ja seuraamaan puhujan sanomaa tarkasti. Erinomainen muisti on tärkeä, etenkin konsekutiivitulkkauksessa, jossa tulkin on pidettävä mielessään pidempiä puheenvuoroja ennen niiden kääntämistä.

Tulkilla tulee pystyä välittämään viestin selkeästi ja ymmärrettävästi. Ammatissa pitää huomioida luottamuksellisuus, sillä tulkki käsittelee usein myös arkaluontoista tietoa. Lisäksi tulkin on oltava joustava ja sopeutumiskykyinen, sillä tulkkaustilanteet voivat olla erilaisia ja ennakoimattomia. Ammatissa tarvitaan palveluhenkisyyttä, vuorovaikutustaitoja ja oma-aloitteisuutta. Työssä on osattava käyttää tietotekniikkaa, ja erityisesti kokous- videoneuvotteluihin liittyvää tekniikkaa.

Koulutus ja jatkuva ammattitaidon kehittäminen ovat myös tärkeitä, jotta tulkki pysyy ajan tasalla kielten ja kulttuurien muutoksista sekä alan kehittyvistä käytännöistä.

Yliopistoissa voi opiskella käännöstiedettä ja vieraita kieliä. Ylempi korkeakoulututkinto on filosofian maisteri.

Ammattikorkeakouluissa voi opiskella asioimistulkkausta ja suorittaa humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinnon tulkki (AMK). Ammattikorkeakoulussa voi opiskella viittomakielen ja puhevammaisten tulkkausta suorittaen humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinnon tulkki (AMK). Kirjoitustulkkauksen erikoistumisopintoja järjestetään myös ammattikorkeakoulussa. 

Toisella asteella voi suorittaa asioimistulkkauksen ammattitutkinnon sekä puhevammaisten tulkkauksen erikoisammattitutkinnon. Tulkeille järjestetään myös erikoistumis- ja täydennyskoulutusta eri tahoilla. 

Sök utbildningar (studieinfo.fi)⁠

Esimerkiksi EU:n toimielimissä toimivilta konferenssitulkeille on asetettu tiettyjä vaatimuksia.

Medianlön

3533 €/m

Privata sektorn

3481 €/m

Offentliga sektorn

3754 €/m

Informationen baserar sig på en medianinkomst, det vill säga på den lön som ligger i mitten av löner ordnade i storleksordning.

Källa: Statistikcentralens lönestrukturstatistiken

Intervjuer